מאמר זה בא לתקן טעות נפוצה בחיפוש באינטרנט אחר נוטריון ישראלי דובר ספרדית. כמו כן, מאמר זה בא להסביר את תפקידו וסמכויותיו של הנוטריון הישראלי, לגבי אימות נכונות תרגום של מסמכים לספרדית ומספרדית לעברית.
ובכן, גולשים רבים המחפשים שירותי נוטריון בספרדית מקלידים במנוע החיפוש "גוגל" את המילים "נוטריון ספרדי". חיפוש זה עשוי להוליד, במקרה הטוב, תוצאות שאינן עונות במדויק לתכלית החיפוש. במקרה הפחות טוב, חיפוש זה עשוי להוליד תוצאות שגויות. ובמה דברים אמורים.
לגולש, הזקוק לשירותי נוטריון המשלבים את השפה הספרדית, מומלץ לחפש בגוגל "נוטריון דובר ספרדית" או "נוטריון בשפה הספרדית". החיפוש "נוטריון ספרדי" עלול להניב פרטי מידע אודות נוטריונים בעלי רישיון ספרדי. תוצאה זו אינה בהכרח מועילה לגולש הישראלי הנמצא בישראל וזקוק לנוטריון מקומי, השולט היטב בשפה הספרדית.
מהן סמכויותיו של נוטריון ישראלי דובר ספרדית ?
נוטריון דובר ספרדית ישראלי הינו עורך דין בעל ותק מעל 10 שנים, אשר קיבל מינוי כנוטריון לפי חוק הנוטריונים, ולפיכך מוקנות לו סמכויות לפי חוק הנוטריונים. בנוסף, הוא מוסמך לאמת נכונות תרגום של מסמכים הערוכים בספרדית או המתורגמים לספרדית. כן הוא מוסמך לאמת חתימה, תצהיר וצוואה הערוכים בשפה הספרדית. נוטריון שאינו שולט בספרדית אינו מוסמך לבצע את הפעולות האמורות, אלא רק בשפות שהוא שולט בהן.
לסיכום נקודה זו, החיפוש הנכון באינטרנט לצורך איתור נוטריון ישראלי דובר ספרדית, המוסמך ליתן אישורי נוטריון בספרדית הוא "נוטריון בשפה הספרדית" או "נוטריון דובר ספרדית", לא – נוטריון ספרדי.
למי עשוי להועיל נוטריון דובר ספרדית ?
הוא יכול להועיל לכל מי שנחוץ לו אימות תרגום של מסמך בספרדית או אימות חתימה על מסמך הערוך בספרדית. לגבי המקרה הראשון, בין המסמכים הנפוצים שנוטריון מאמת את נכונות תרגומם, ניתן לציין: מסמכי הגירה, תעודות לימודים, תעודות רפואיות, מסמכי חברות, תעודות משרד הפנים ועוד. לגבי המקרה השני ניתן לציין את אלה: אימותי חתימות על יפויי כח, הסכמים, צוואות, תצהירים והצהרות ועוד.
יש לציין, כי לאחרונה התקין משרד הפנים נהלים חדשים לגבי אימות נכונות תרגום של מסמכים המוגשים על ידי אזרחים זרים המבקשים להסדיר את מעמדם בישראל. אחד הנהלים החשובים לענייננו, הוא דרישה, כי אימות נכונות תרגום של מסמכים משפה זרה (לרבות ספרדית) לעברית, יעשה על ידי נוטריון דובר שפת המקור. לדוגמא, אימות נכונות תרגום של תעודת לידה מפרו, מספרדית לעברית יתקבל על ידי משרד הפנים אם הוא נעשה על ידי נוטריון ישראלי השולט בשפה הספרדית.
מאמר זה נערך בשיתוף פעולה עם משרדו של אורן שבת, עו"ד ונוטריון.